¿Por qué vendes tu vino, mercader ?
¿Qué pueden darte a cambio de tu vino?
¿Dinero...?¿Y qué puede darte el dinero?
¿Poder...?¿Pues no eres el dueño del mundo
cuando tienes en tus manos una copa?
¿Riqueza...? ¿Hay alguien más rico que tú,
que en tu copa tienes oro, rubíes, perlas
y sueños...? ¿Amor...?¿No sientes arder la
sangre en tus venas cuando la copa besa tus
labios? - ¿No son los besos del vino tan
dulces como los más ardorosos de la hurí?
Pues si todo lo tienes en el vino, díme
mercader, ¿por qué lo vendes?
Poeta; porque haciendo llegar a todos
mi vino, doy poder, riqueza, sueños,
amor...; porque cuando estrechas en
tus brazos a la amada me recuerdas;
porque cuando quieres desear
felicidad al amigo, levantas tu copa;
porque Dios cuando bendijo el agua la
transformó en vino, y porque cuando
bendijo el vino se transformó en
sangre... Si te ofrezco mi vino...,
poeta, ¡ no me llames mercader !
Omar Khayyam (Nishapur, Pèrsia, 1048-1131)) Poeta, filòsof i matemàtic.
Traduït del persa (fārsí) a l'espanyol.
La seva poesia ha estat llegida en clau mística sufí, on el vi que apareix constantment seria una al·legoria de la presència divina. Aquest vi també s'ha interpretat com a sinònim de gaudi, en un paper similar al del déu Dionís grec. Com que els musulmans tenen prohibit l'alcohol, alguns han volgut veure en aquests versos una prova de l'ateisme de l'autor.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada